La colonización de la lengua
Ha estado guardado en los archivos “nacionales” de España durante décadas. Hoy Heraldo nos cuenta que el diccionario más antiguo de “voces aragonesas” que se conserva ha salido a la luz y será publicado. Una gran noticia, sin duda, pero que me trae una reflexión.
Ese diccionario de voces, como tantos otros de la época y posteriores, servían para reclamar dentro de la lengua española voces aragonesas. Es la misma semilla colonial que llevo a los estamentos dirigentes de la Edad Moderna aragonesa a sustituir el aragonés por el castellano.
En vez de identificar esas voces como aragonesas las pretendían (y pretenden) incluir dentro del ámbito castellano. De hecho, el diccionario de la RAE está plagado de esas voces que nunca fueron castellanas y que son de uso exclusivo del Aragón (mayoritario) castellanizado, en una apropiación indebida consagrada por el flujo de la historia.
Culpa de ello la tienen los filólogos aragoneses, que en vez de estudiar la lengua aragonesa como objeto, la estudiaron como objeto que había que incluir en el español.
No related posts.




Este artículo tiene 7 comentarios
Diciembre 12th, 2008
Voces aragonesas es un perfecto eufemismo para que las mismas puedan ser consideradas como procedentes de un dialecto del castellano, y no de una lengua con entidad propia.
Parece que en aquella época, como ahora, para dar caché a algo (en este caso unas voces) tiene que estar refrendado y admitido por “instancias superiores” que, desde luego, nunca están en Aragón. Aquí particularmente, no sé si por falta de profundización en el tema ó por mero seguidismo de las tendencias de la época. Como en la actualidad, que aún hay gente que afirma que el aragonés es un invento de los 70.
Por lo tanto vemos que los males vienen de lejos. Como factor común al ser aragonés suele aparecer esa escasa capacidad de creer en lo nuestro como algo útil y de valor. Y eso que, al menos eso dicen los que aseguran haber puesto Aragón en el mundo este verano, nos hemos despojado de complejos e hinchado de autoestima.
Diciembre 12th, 2008
Es que a mi me asombra, a pesar de todo, la teoría de que fue inventado el aragonés en los años setenta. ¿De dónde procede? Sólo falta decir que fue cosa de rojos antiEspaña. Es tal disparate, tal muestra de incultura, que es gordo incluso para ellos. Y por supuesto, inadmisible que alguien que aspiró a gobernarnos, como Gustavo Alcalde dijera eso.
Diciembre 13th, 2008
Dicen esa barbaridad porque, interesadamente, toman como punto inicial de existencia del aragonés la publicación de la gramática de Francho Nagore. Del Vidal Mayor pasan y de las Glosas Emilianenses ya ni te digo…
Lo de rojos antiEspaña no lo dicen, pero seguro que más de uno lo piensa. Así son los amantes de la España una.
Diciembre 14th, 2008
Gracias Lizer, supuse que era por que entonces se revitalizó algo. Pero aún así no entra en la cabeza de una persona normal. Aparte de la imaginación de Francho para crearlo y para que iba a hacer algo así. Se juntan la ignorancia, la mala intención y el españolismo.
Diciembre 17th, 2008
Si, los mismos filólogos que niegan la existencia del catalán en Aragón y que consideran el aragonés algo ficticio y como meros “dialectillos” que hablan cuatro mataos del Pirineo.
Diciembre 17th, 2008
El cóctel de tres elementos al que se refería Alejandro, servido por Eloy Suárez, del PP, que afirma sobre la Ley de Lenguas: “adjudica al catalán y al aragonés el rango de lenguas propias de Aragón, algo que es una fantasía conceptual y siempre ha recibido un amplio rechazo de la sociedad aragonesa”.
¿Qué miedo tienen a la Ley?
Sin palabras…
Diciembre 18th, 2008
Por cierto, ¿Os habéis fijado que el ayuntamiento de Zaragoza nos da su biemplegada en su web?
Trackbacks
Añadir un comentario