¿Autóctonos de dónde?
A pesar de las campañas del Gobierno de Aragón, o quizás por ellas, los nuevos aragoneses no acaban de serlo. O al menos eso se desprende del siguiente titular del Heraldo:
Los inmigrantes usan menos los servicios sanitarios que los aragoneses autóctonos
Dice la RAE que autóctono “se dice de los pueblos o gentes originarios del mismo país en que viven.” Autóctono se opone a alóctono, osea el “que no es originario del lugar en que se encuentra”. Hasta aquí, todo perfecto. (Más o menos, claro, porque el titular, en general, se las trae).
Al leer el artículo esperando encontrar las cifras de inmigrantes andaluces, castellanos o ecuatorianos en Aragón y cómo van al médico, encuentro que los “alóctonos”, es decir, los que no son “autóctonos” son ecuatorianos, marroquíes, búlgaros, polacos… Es decir, los que no son legalmente españoles.
Entonces miente ese autóctonos, porque no habla de los autóctonos de Aragón sino de los españoles por ley. Y entonces está incompleto el artículo, porque los “alóctonos” con nacionalidad española (tipo futbolista de primera división) no entran en ninguna de las dos categorías.
Es decir, primero, que los nuevos aragoneses, no son aragoneses. Como tampoco son españoles, son alóctonos. Palabro que también se aplica curiosamente al mejillón cebra en el Ebro. Ahora me explico la columna de Raúl Lahoz en la contraportada del Heraldo de hoy (no está colgada, pero es fascismo en estado puro). Vamos, colonizados y racistas. Sumando.




Añadir un comentario